1. 您现在的位置是:首页 > 新闻

《卖油翁》的翻译

《卖油翁》的翻译如下:

《卖油翁》翻译:

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用构子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

原文

陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜(jin)。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(ni)久而不去。见其发矢(shi)十中八九,但微(han)之。卖油翁塑康肃问日:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁日:“无他,但手熟(shu)尔。”

康肃(fen)然:“尔安敢轻吾射!”翁日:“以我酌(zhu)油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以构(shao)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟(shu)尔。”康肃笑而遣(gan)之。

《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。该文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧”这个普通的道理,该文通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义。

特别声明:本文来源于网络,请核实广告和内容真实性,谨慎使用,本站和本人不承担由此产生的一切法律后果!